「ゆとり」は英語で?

いわゆる「ゆとり世代」は、定義にもよりますが、英語では、Generation Y(Y世代) とかGeneration Z(Z世代)といいます。

Generation Yとは、1980年代から1990年代に生まれた世代。(定義が異なる場合もある)

Sponsored Links
Generation Zとは、Y世代の次の世代で、1995年から2000年代に生まれた世代。(定義が異なる場合もある) 特徴は、生まれた時からネット環境があること(digital native)。
ちなみに、Y世代に似た表現として、ミレニアル世代という単語もある(Millennial Generationまたはthe Millennials)。ミレニアルとは、形容詞で、近代ラテン語のmillennium(千年)に由来する単語です。
私はゆとりでございますが、なにか?
ところで、本日翻訳した文書にagile governanceという単語が出てきたのですが、英語・日本語のサイトを散々調べましたが、いまいちピンとこない。一般的に、ビジネス用語でガバナンスというと、「企業統治」のことだが、これに「俊敏な」という意味のagileが付いたときに、従来のガバナンスとどう違うのか、いまいちわからない。分かったのは、顧客との信頼関係を大事にすること、チームの自律性が大事であるということくらい。
どうも、ビジネス用語というのは、単語だけ独り歩きしている感があって、なんだかなぁ、、、と思ってしまう。
最後に今日覚えた表現を一つ。これは明快。
level off 割合、価格などが安定すること、横ばいになること。
House prices now seem to be levelling off after the steep rises of the last few years. (Cambridge Dictionaries Onlineより)
Sponsored Links

人気の記事

英語教材・テキス注意点

英語教材・テキストは、英語のレベルアップに必要か?
効率良く、英語を向上させるのには?


について書いています。一読下さい。

↓ ↓ ↓
英語教材・テキストは、英語のレベルアップに必要か?

この記事を読んで頂いてありがとうございました!


ランキングに参加しています。
ワンクリックで応援して頂けると今後ブログを継続する励みになります。


よろしくお願いします。

↓ ↓ ↓

英語 ブログランキングへ

コメントを残す


サブコンテンツ

このページの先頭へ