最近、知り合いの方が”おめでた”を控えています。出産って本当にお目出度い出来事ですね。

ところで、英語でこの”おめでた”ってなんと表現すればいいのでしょうか?

”おめでた”とは、妊娠する事です。だから「She’s pregnant . (妊娠しているの意味)」でしょうか?

 

残念ながら、She’s pregnant は間違えではないですが、もっと良い言い回しがあります。

 

妊娠

”おめでた”には、She’s pregnantよりShe ‘s exceptingという表現

 

日本語で考えても”彼女は妊娠しました!”って表現はあまり親しい仲でなければ使いませんよね。

”おめでた”とか”ご懐妊”という表現を使うはずです。

これは、言語が違う英語でも同じ事です。

英語の場合は、”She ‘s excepting ”という表現を使います。

 

”彼女は期待をしている。” つまり出産を見込んでいるので、妊娠しているという意味になります。

やはり、プライベートな事柄には、婉曲した表現を使うのがどの文化でも共通しているという事です。

 

この様な、少しパブリックな言い回しを覚えて使うだけで、

気まずい思いをしないし(もちろん英語には失敗は必要ですが)周りにの人にも気を遣わせない

英語表現が可能となります。

 

簡単な語彙であなたの英語のレベルをぐっと上げる表現ですので

ぜひ、”She ‘s excepting ”という表現を覚えておきましょう。

 

ブログランキングに参加しています。

 

これからも英語を上達させる方法をお伝えしていきますので

ワンクリックでポチして頂けると嬉しいです。

よろしくお願いします。

↓↓↓


英語 ブログランキングへ